Quran Quote  : 

कुरान मजीद-7:127 सुरा हिंदी अनुवाद, लिप्यंतरण और तफ़सीर (तफ़सीर).

وَقَالَ ٱلۡمَلَأُ مِن قَوۡمِ فِرۡعَوۡنَ أَتَذَرُ مُوسَىٰ وَقَوۡمَهُۥ لِيُفۡسِدُواْ فِي ٱلۡأَرۡضِ وَيَذَرَكَ وَءَالِهَتَكَۚ قَالَ سَنُقَتِّلُ أَبۡنَآءَهُمۡ وَنَسۡتَحۡيِۦ نِسَآءَهُمۡ وَإِنَّا فَوۡقَهُمۡ قَٰهِرُونَ

लिप्यंतरण:( Wa qaalal mala-u min qawmi Fir'awna atazaru Moosaa wa qawmahoo liyufsidoo fil ardi wa yazaraka wa aalihatak; qaala sanuqattilu abnaaa 'ahum wa nastahyee nisaaa'ahum wa innaa fawqahum qaahiroon )

और फ़िरऔन की क़ौम के सरदारों [262] ने कहा: क्या तू मूसा और उसकी क़ौम को छोड़ देगा कि वे ज़मीन में फ़साद करें और तुझे और तेरे माबूदों को छोड़ दें? उसने कहा: हम उनके बेटों को क़त्ल करेंगे और उनकी औरतों को ज़िन्दा रखेंगे [263], और निस्संदेह हम उन पर पूरी तरह ग़ालिब हैं [264]।

सूरा आयत 127 तफ़सीर (टिप्पणी)



  • मुफ़्ती अहमद यार खान

📖 सूरा अल-आराफ़ – आयत 127 की तफ़्सीर

✅ [262] सरदारों को ईमान की लहर का डर

जब जादूगर सज्दा कर के ईमान ले आए, तो रिवायत है कि तक़रीबन छः लाख लोग उस मंज़र को देखकर ईमान ले आए। यह देख कर फ़िरऔन के दरबार के सरदार डर गए और उन्होंने सवाल किया कि क्यों मूसा पर सख़्ती नहीं की जा रही। उन्हें खौफ़ था कि ईमान की यह क्रांति फ़िरऔन की रबूबियत को चुनौती दे देगी।

✅ [263] फ़िरऔन की क़ौम में बुतपरस्ती

तेरे माबूदों” से मुराद वे बुत हैं जिन्हें फ़िरऔन ने अपनी क़ौम को दिया था। उसके क़रीबी लोग सीधे फ़िरऔन की पूजा करते थे, जबकि दूर-दराज़ इलाक़ों के लोग उसके पत्थर और लकड़ी से बने बुतों की इबादत करते थे। यह सरकारी बुतपरस्ती फ़िरऔन की हुकूमत का सहारा थी, और मूसा का पैग़ाम इस पूरे निज़ाम को ढहाने वाला था।

✅ [264] डर और ज़ुल्म के ज़रिये कुचलना

फ़िरऔन ने दहशत फैलाने की सियासत अपनाई — उसने हुक्म दिया कि उनके बेटों को मार दिया जाए और उनकी औरतों (कमसिन लड़कियों) को ज़िन्दा रखा जाए ताकि वे उसकी हुकूमत के मातहत पलें और मज़दूरी का ज़रिया बनें। यह नापाक चाल बनी इस्राईल के भविष्य को कुचलने के लिए थी। फ़िरऔन अपनी क़ुदरत का दावे से इज़हार करता था, लेकिन उसके दिल में मूसा की हक़ीक़त और रोब से खौफ़ छुपा हुआ था।

Ibn-Kathir

127. The chiefs of Fir`awn’s people said: “Will you leave Musa and his people to spread mischief in the land, and to abandon you and your gods” He said: “We will kill their sons, and let their women live, and we have indeed irresistible power over them.” 128. Musa said to his people: “Seek help in Allah and be patient. Verily, the earth is Allah’s. He gives it as a heritage to whom He wills of His servants; and the (blessed) end is for the pious and righteous persons.” 129. They said: “We suffered troubles before you came to us, and since you have come to us.” He said: “It may be that your Lord will destroy your enemy and make you successors on the earth, so that He may see how you act”


Fir`awn vows to kill the Children of Israel, Who complain to Musa; Allah promises Them Victory

Allah mentions the conspiracy of Fir`awn and his people, their ill intentions and their hatred for Musa and his people.

﴿وَقَالَ الْمَلأ مِن قَوْمِ فِرْعَونَ﴾

(The chiefs of Fir`awn’s people said), to Fir`awn,

﴿أَتَذَرُ مُوسَى وَقَوْمَهُ﴾

(“Will you leave Musa and his people”), will you let them be free,

﴿لِيُفْسِدُواْ فِى الاٌّرْضِ﴾

(“to spread mischief in the land”), spreading unrest among your subjects and calling them to worship their Lord instead of you Amazingly, these people were worried that Musa and his people would cause mischief! Rather, Fir`awn and his people are the mischief-makers, but they did not realize it. They said,

﴿وَيَذَرَكَ وَءالِهَتَكَ﴾

(“and to abandon you and your gods”) `Your gods’, according to Ibn `Abbas, as As-Suddi narrated from him, “Were cows. Whenever they saw a beautiful cow, Fir`awn would command them to worship it. This is why As-Samiri, made the statue of a calf that seemed to moo for the Children of Israel.” Fir`awn accepted his people’s recommendation, saying,

﴿سَنُقَتِّلُ أَبْنَآءَهُمْ وَنَسْتَحْيِـى نِسَآءَهُمْ﴾

(“We will kill their sons, and let their women live”) thus reiterating his previous order concerning the Children of Israel. He had tormented them ﴿killing every newly born male﴾ before Musa was born, so that Musa would not live. However, the opposite of what Fir`awn sought and intended occurred. The same end struck Fir`awn that he intended to subjugate and humiliate the Children of Israel with. Allah gave victory to the Children of Israel, humiliated and disgraced Fir`awn, and caused him to drown along with his soldiers. When Fir`awn insisted on his evil plot against the Children of Israel,

﴿قَالَ مُوسَى لِقَوْمِهِ اسْتَعِينُواْ بِاللَّهِ وَاصْبِرُواْ﴾

(Musa said to his people: “Seek help in Allah and be patient”) and promised them that the good end will be theirs and that they will prevail, saying,

﴿إِنَّ الأَرْضَ للَّهِ يُورِثُهَا مَن يَشَآءُ مِنْ عِبَادِهِ وَالْعَـقِبَةُ لِلْمُتَّقِينَ﴾

قَالُواْ أُوذِينَا مِن قَبْلِ أَن تَأْتِيَنَا وَمِن بَعْدِ مَا جِئْتَنَا﴾

(“Verily, the earth is Allah’s. He gives it as a heritage to whom He wills of His servants; and the (blessed) end is for the pious and righteous persons.” They said: “We suffered troubles before you came to us, and since you have come to us.”) The Children of Israel replied to Musa, `they (Fir`awn and his people) inflicted humiliation and disgrace on us, some you witnessed, both before and after you came to us, O Musa’! Musa replied, reminding them of their present situation and how it will change in the future,

﴿عَسَى رَبُّكُمْ أَن يُهْلِكَ عَدُوَّكُمْ﴾

(“It may be that your Lord will destroy your enemy. ..”) encouraging them to appreciate Allah when the afflictions are removed and replaced by a bounty.

Sign up for Newsletter