Quran Quote  : 

कुरान मजीद-7:130 सुरा हिंदी अनुवाद, लिप्यंतरण और तफ़सीर (तफ़सीर).

وَلَقَدۡ أَخَذۡنَآ ءَالَ فِرۡعَوۡنَ بِٱلسِّنِينَ وَنَقۡصٖ مِّنَ ٱلثَّمَرَٰتِ لَعَلَّهُمۡ يَذَّكَّرُونَ

लिप्यंतरण:( Wa laqad akhaznaaa Aala Fir'awna bis sineena wa naqsim minas samaraati la'allahum yazzakkaroon )

और बेशक, हमने फिरऔन की क़ौम को कई सालों तक क़हत और फलों की कमी [271] में पकड़ा, ताकि वे नसीहत हासिल करें [272]।a

सूरा आयत 130 तफ़सीर (टिप्पणी)



  • मुफ़्ती अहमद यार खान

📖 सूरा अल-आ'राफ़ – आयत 130 की तफ़्सीर

✅ [271] अल्लाह की तरफ़ से आज़माइश और चेतावनी

  • फिरऔन और उसकी क़ौम ने 320 साल ऐश-ओ-आराम में गुज़ारे थे।
  • उसके बाद अल्लाह ने उन्हें शिद्दत के क़हत और भूख में मुبتला कर दिया, ताकि उनकी घमंड और सरकशी टूटे
  • फिरऔन जिसने कभी भूख का तजुर्बा न किया था, वह भी इस तकलीफ़ में गिरफ़्तार हुआ।
  • यह सिखाता है कि दुनियावी मुश्किलें अल्लाह की तरफ़ से इत्तेफ़ाक़न नहीं आतीं, बल्कि नसीहत और तौबा का मौका होती हैं।

✅ [272] नेमतों की छीन ली जाना

  • यह क़हत और कमी सिर्फ़ देहात की खेती तक सीमित न रही, बल्कि शहरों के बाग़-बगीचे और फलदार दरख़्त भी सूख गए।
  • गेंहूँ की फ़सलें नाकाम हो गईं और बाग़ात बेरंग हो गए।
  • इस तरह उनकी नेमतें छीन ली गईं, ताकि वे सबक़ लेकर हक़ की तरफ़ लौटें।
  • मगर घमंड और कुफ्र ने उनकी आँखें बंद कर दीं, और वे नसीहत लेने के बजाय गुमराही में डटे रहे।

 

Ibn-Kathir

130. And indeed We punished the people of Fir`awn with years of drought and lack of fruits (crops), that they might remember (take heed). 131. But whenever good came to them, they said: “This is for us.” And if evil afflicted them, they considered it an omen about Musa and those with him. Be informed! Verily, their omens are with Allah but most of them know not.


Fir`awn and His People suffer Years of Drought

Allah said,

﴿وَلَقَدْ أَخَذْنَآ ءالَ فِرْعَوْنَ﴾

(And indeed We punished the people of Fir`awn) We tested and tried them,

﴿بِالسِّنِينَ﴾

(with years of drought) of famine due to little produce,

﴿وَنَقْصٍ مِّن الثَّمَرَاتِ﴾

(and lack of fruits), which is less severe, according to Mujahid. Abu Ishaq narrated that Raja’ bin Haywah said, “The date tree used to produce only one date!”

﴿لَعَلَّهُمْ يَذَّكَّرُونَفَإِذَا جَآءَتْهُمُ الْحَسَنَةُ﴾

(That they might remember (take heed). But whenever good came to them) such as a fertile season and provisions,

﴿قَالُواْ لَنَا هَـذِهِ﴾

(they said, “This is for us.”), because we deserve it,

﴿وَإِن تُصِبْهُمْ سَيِّئَةٌ﴾

(and if evil afflicted them) drought and famine,

﴿يَطَّيَّرُواْ بِمُوسَى وَمَن مَّعَهُ﴾

(they considered it an omen Musa and those with him. ) saying that this hardship is because of them and what they have done.

﴿أَلاَ إِنَّمَا طَائِرُهُمْ عِندَ اللَّهِ﴾

(Verily, their omens are with Allah) `Ali bin Abi Talhah reported that Ibn `Abbas commented on the Ayah,

﴿أَلاَ إِنَّمَا طَائِرُهُمْ عِندَ اللَّهِ﴾

(Verily, their omens are with Allah) “Allah says that their afflictions are with and from Him,

﴿وَلَـكِنَّ أَكْثَرَهُمْ لاَ يَعْلَمُونَ﴾

(but most of them know not.)”

Sign up for Newsletter