Quran Quote  : 

कुरान मजीद-7:140 सुरा हिंदी अनुवाद, लिप्यंतरण और तफ़सीर (तफ़सीर).

قَالَ أَغَيۡرَ ٱللَّهِ أَبۡغِيكُمۡ إِلَٰهٗا وَهُوَ فَضَّلَكُمۡ عَلَى ٱلۡعَٰلَمِينَ

लिप्यंतरण:( Qaala a-ghairal laahi abgheekum ilaahanw wa Huwa faddalakum 'alal 'aalameen )

उन्होंने कहा: "क्या मैं अल्लाह के सिवा तुम्हारे लिए कोई और इलबाह (माबूद/माबूद) तलाश करूँ [298], जबकि उसी ने तुम्हें दुनिया जहान के सब लोगों पर फ़ज़ीलत बख़्शी है [299]?"

सूरा आयत 140 तफ़सीर (टिप्पणी)



  • मुफ़्ती अहमद यार खान

📖 सूरा अल-आराफ़ – आयत 140 की तफ़्सीर

✅ [298] असल नेमतें देने वाला ही माबूद है

मूसा (अलैहिस्सलाम) ने उनकी ग़लत दरख़्वास्त को सख़्ती से ठुकरा दिया और समझाया कि अल्लाह को ढूँढने या गढ़ने की ज़रूरत नहीं है। वही तो है जिसने नेमतें अता कीं, इज़्ज़त दी और बुलंदी बख़्शी। माबूद वही हो सकता है जो रिज़्क़ देने वाला और तरक़्क़ी बख़्शने वाला हो, न कि इंसानों के बनाए बुत। इसलिए अल्लाह के अलावा किसी और को पूजना हक़ीक़ी तौर पर जाहिलाना और बेवक़ूफ़ी है।

✅ [299] नसब (वंश) की इज़्ज़त और ईमान की क़ीमत

इस आयत से दो अहम सबक़ मिलते हैं:

  1. बनी इस्राईल को पैग़़म्बरों की नस्ल से होने की वजह से अल्लाह ने इज़्ज़त और फ़ज़ीलत बख़्शी।
  2. नसब (वंश) एक नेमत है, मगर सिर्फ़ ईमान के साथ। अगर ईमान न हो तो नसब की कोई क़ीमत नहीं रहती।

यहाँ बनी इस्राईल को उनके मुक़ाम और फ़ज़ीलत की याद दिलाई गई, ताकि वे गुमराही से बाज़ आएँ। इससे ये भी साबित होता है कि कभी-कभार ग़लत ख़याल या ग़लती से कुफ़्र जैसी बात ज़बान पर आ जाए तो वह तुरंत कुफ़्र नहीं बनती, जब तक दिल में हक़ से रुख़्सती और इनकार न हो।

Ibn-Kathir

140. He said: “Shall I seek for you an ilah (a god) other than Allah, while He has given you superiority over the nations.” 141. And (remember) when We rescued you from Fir`awn’s people, who were afflicting you with the worst torment, killing your sons and letting your women live. And in that was a great trial from your Lord.


Reminding the Children of Israel of Allah’s Blessings for Them

Musa reminded the Children of Israel of Allah’s blessings, such as saving them from Fir`awn, his tyranny and the humiliation and disgrace they suffered. He reminded them of the glory and revenge against their enemy, when they watched them suffering in disgrace, destroyed by drowning and meeting utter demise. We mentioned this subject in the Tafsir of Surat Al-Baqarah.

Sign up for Newsletter